top of page
Best Teacher

Clases en inglés: ¿Por qué en España se enseña mal este idioma?


La pregunta a la que vamos a dar respuesta en este artículo es algo que prácticamente todos los estudiantes españoles se han hecho alguna ocasión. Y no es para menos. Ya sea en la escuela pública como en la privada o en la concertada, el nivel de inglés y la forma de enseñarlo en los colegios es un método erróneo, desfasado y que ha causado estragos a varias generaciones. Aunque hay casos aislados que dependen de los propios alumnos, los profesores o los métodos empleados en las clases en inglés no tiene ninguna lógica que un joven que estudie este idioma desde el primer curso de Primaria llegue el último curso antes de entrar en la Universidad y no sea capaz de hablar con soltura el idioma, ya que se trata de 12 largos años. La cosa se pone peor cuando se ha sido alumno de inglés desde Preescolar o incluso en colegios supuestamente bilingües.

Pero las quejas hacia las clases en inglés del colegio o los problemas con el idioma no es solamente una concepción generalizada de la sociedad actual. Según el índice de nivel de inglés elaborado por EFE PI, el dominio de esta lengua en España no pasa del nivel medio y ocupa el puesto 23 del ranking de 70 países, muy por debajo de países como Suecia, Luxemburgo, Alemania, Suiza o Portugal. A su vez, somos los propios españoles los que consideramos que no estamos capacitados para hablar inglés. Según los últimos datos de un estudio elaborado por la oficina estadística de Eurostat, solamente un 19% de los españoles que hablan inglés considera que lo dominan.

¿Qué dificultad tiene aprender inglés en España?

El procedimiento de las clases en inglés habituales en la educación primaria y secundaria no son las más correctas. Es decir, para aprender un idioma hay que abarcar mucho más allá de la gramática, el aspecto al que se han aferrado generaciones de profesores en inglés.

El proceso por el cual aprendemos un idioma de forma nativa es: escuchar varias veces la misma palabra, reproducirla, perfeccionar la pronunciación, aprender a leer la palabra y aprender a escribirla. Sin embargo, en España las clases en inglés son completamente, al contrario. Las clases en inglés suelen empezar por aprender a escribir, luego a leer, luego a hablar y luego a escuchar. Y este proceso es totalmente erróneo. El objetivo de aprender un idioma es poder conversar con gente y hacerse entender y eso solamente se consigue haciendo mella en la conversación.

Un curso de inglés no debería ser algo aburrido

Otro de los aspectos que suele llamar la atención a la hora de analizar las clases en inglés es el aspecto lúdico de estas. Aprender inglés parece una pesadilla para muchos ya que las clases en inglés en las que escuchas a un profesor explicar la gramática por sexta vez o corregir los ejercicios sobre dicha gramática una y otra vez no tienen gracia para nadie. La famosa lista de los verbos irregulares, las infinitas listas de vocabulario o la repetitiva gramática son las claves de las clases en inglés que se pueden ver en institutos y colegios de España.

Así, uno de los principales problemas de las clases en inglés en España es el enfoque que los profesores dan a estas. De la misma forma que el método de escuchar al profesor sin ninguna participación por parte del alumno en cualquier otra asignatura, de cara a las clases en inglés no tiene un buen resultado. Los alumnos necesitan participar para poder aprender.

El número de alumnos es demasiado alto

Las clases en inglés no deberían superar cierto número de alumnos. Al igual que en otras asignaturas cuantos menos alumnos tenga una clase mayor calidad tendrán los contenidos que se aprendan. Las clases en inglés o las clases de idiomas requieren tener un número escaso de alumnos ya que cuanto más personalizadas puedan ser, mejor aprenderá el alumno.

En este artículo publicado en El Confidencial se especifica que los alumnos españoles tienen un nivel más bajo que los suecos aun dedicando más tiempo a hacer más deberes que ellos y empezando a una edad mucho más temprana.

El nivel de los profesores

En el mismo reportaje se especifica este aspecto. Hace unos cuarenta años que se comenzaron a formar los profesores de inglés actuales y la metodología para ellos no sería la más adecuada. Como la pescadilla que se muerde la cola. Otro de los problemas que se puede percibir a la hora de enseñar inglés en España es que lo propios profesores no tienen el nivel necesario para ello. Un profesor que haya aprendido inglés hasta alcanzar un c1 no tiene por qué tener el nivel necesario para enseñar su inglés a los alumnos ya que puede cometer fallos de pronunciación o errores básicos que un nativo no cometería.

Es por ello, que en los últimos años se ha visto aumentada la incorporación de asistentes nativos que controlan las clases en inglés impartidas por profesores españoles. Un aspecto muy positivo para los alumnos ya que un nativo tiene control total sobre el idioma.

Diferencias entre ambos idiomas que no se tienen en cuenta en las clases en inglés

No obstante, hay que tener en cuenta que el inglés y el castellano provienen de familias lingüísticas distintas y cada uno de ellos se ha desarrollado de una manera diferente. El inglés viene del germánico o anglosajón antiguo mientras que el castellano es una lengua romance que proviene del latín.

Esto provoca que fonéticamente sean muy diversas. Así, desde el aspecto lingüístico, el español tiene una fonética muy diferente que el inglés.

La manera de producir sonidos en inglés es diversa que en castellano. Por ejemplo, la letra “a” en inglés tiene una pronunciación diferente según la posición que ocupe en cada palabra. Mientras, en castellano se pronuncia igual independientemente de la posición.

A su vez, en inglés nos encontramos con doce vocales mientras que en castellano solo tenemos cinco. De la misma forma, la cantidad de fonemas consonánticos que tiene el inglés es superior a la del castellano: 24 frente a 18.

Por su parte, los idiomas cuentan con estructuras distintas, mientras que en castellano los verbos se conjugan según el tiempo y la persona, en inglés el verbo va siempre acompañado de la persona que realice la acción ya que no tiene una conjugación específica.

El problema del bilingüismo en España

Uno de los principales problemas que se están discutiendo a día de hoy en el sector educativo en España es el dilema del bilingüismo. Los beneficios de que un niño crezca siendo bilingüe son espectaculares. Aunque se pueden presentar determinadas dificultades a la hora de aprender a hablar o a escribir, confundiendo al niño entre los dos idiomas distintos, está comprobado que es perfectamente posible. Además, el niño tiene mayor capacidad para aprender otros idiomas, disfruta de un mayor vocabulario y está demostrado que tiene más autoestima. Una gran parte de la sociedad española es de por sí bilingüe.

¿Pero por qué un niño puede ser bilingüe en castellano y en catalán y no en español y en inglés? Porque la cantidad de información que recibe de cada lengua no es la misma. Un niño crecerá siendo bilingüe en catalán y en castellano cuando reciba la educación en ambos en idiomas, pueda acceder a contenidos en ambos idiomas en cualquier momento -por ejemplo, contenidos televisivos, prensa diaria, series…- y escuche ambos idiomas en casa o una buena parte de su tiempo fuera del colegio.

Así, el programa educativo bilingüe planteado por el ministerio de Educación no tiene ningún sentido. A su vez, asistir a clases en inglés de otras asignaturas cuando no se cuenta con una base mínima de este idioma no tiene ningún sentido ya que así los alumnos no aprenderán ni los contenidos básicos ni el idioma.

El problema con el inglés en España

Está claro que, en España, más allá de las clases en inglés, hay estructuras y actitudes que impiden que los estudiantes puedan incluso a confiar en su capacidad para aprender el idioma.

Es muy común ver cómo los compañeros se burlan del resto durante las clases en inglés independientemente de si se habla bien o mal. De hecho, es más común -o al menos hace unos años era común- reírse del compañero cuando este habla correctamente la lengua.

El bajísimo nivel de inglés de personajes públicos es otro de los factores que influye a generar un mal concepto del idioma, sean como sean las clases en inglés. Por ejemplo, que el Presidente del Gobierno de España y otros dirigentes públicos no sean capaces de hablar esta lengua es preocupante.

El doblaje en castellano es otro de los factores que influye en el nivel de inglés de la sociedad española. Doblar todos los contenidos es algo impensable para otros países y esto es causa de la filosofía franquista que se sigue viendo en la actualidad.

El engaño con los cursos de inglés

Otro de los problemas o preocupaciones a la hora de aprender inglés en España es el engaño que se ha sufrido durante años con respecto a los cursos que se ofrecían y que no tenían nada que ver con lo ofertado. En los últimos años, mucha gente ha puesto en evidencia sentirse “estafados” ante cursos online o a distancia de clases en inglés. Una conocida empresa ofrece paquetes de cursos con jugosas ofertas que luego se convertían en mentira. Pero no es una única compañía. Los cursos milagrosos de aprender inglés en un tiempo récord están por todas partes. Y lo último por llegar es una escuela, que se está haciendo bastante conocida por ofrecer libertad de horarios y novedosos métodos para aprender inglés y que te obliga a pagar un año entero de curso. Un total despropósito.

Cursos de inglés con Best Teacher

Las clases en inglés de Best Teacher están fundamentadas con nuestra metodología innovativa y basada en el sentimiento. Nuestros cursos de inglés están enfocados a garantizar el aprendizaje total del idioma (conversación, escritura, expresiones y estructuras, vocabulario…).

Best Teacher ofrece cursos particulares a domicilio, clases one to one o clases en inglés colectivas. Todos los cursos están personalizados y enfocados a las necesidades del alumno. También contamos con cursos preparatorios para adquirir los certificados de Cambridge ya que somos centro colaborador del British Council (Pet, First, Advance y Proficiency). A su vez, también hay cursos especializados con clases en inglés para hostelería y atención al cliente; inglés de negocios o inglés para entrevistas de trabajo.

El profesorado es nativo por lo que se puede disfrutar de una variedad de acentos y formas de habla conociendo las diferencias sobre todo entre el británico y el americano. ¡Contacta con nosotros sin compromiso!


3148 visualizaciones0 comentarios
bottom of page